03/25/2018
When you hear that a "Florida Man" shouted "Allah Akbar!" when murdering people, you canât help thinking heâs one of the immigrants from the Muslim world who have done so much to make the 21st century interesting, but no, this is a guy named Ronnie O'Neal, a regular (black ) Florida Man:
Florida man shouted 'Allah Akbar' during violent rampage that left daughter, childâs mother dead: police, By Ryan Gaydos, Fox News,A Florida man was heard shouting âAllah Akbarâ while going on a violent rampage that left his 11-year-old daughter and the mother of his children dead and his 9-year-old son seriously wounded, police said Tuesday.
Ronnie OâNeal III, 29, was charged with two counts of first-degree murder, attempted murder and arson, according to Fox 13 News.
The Hillsborough County Sheriffâs Office said officers received a 911 call from a woman Sunday pleading for help because she had been shot, WFTS-TV reported.Police said O'Neal was overheard shouting "Allah Akbar!" while the woman was talking to dispatchers.
![]()
O'Neal being booked at Hillsborough County Jail. (Hillsborough County Sheriffâs Office)
OâNeal made the second call to 911 dispatch minutes after the first call came in, police said."I've just been attacked by some white demons,â he allegedly told operators. "Her name is Ke-Ke and she tried to kill me and I just killed her.â
Neighbors told Hillsborough County detectives they either saw or heard OâNeal murder Kenyatta Barron, 33, the mother of their children, according to Fox 13 News. [More]
Presumably, he was inspired to shout "Allah Akbar" by contact with, or admiration for, some Black Muslims, plus whatever drug- or schizophrenia-fueled rage that made him commit this crime, but itâs not an example of jihad. However, when it is jihad, the NYT has adopted an interesting way of dealing with the "Allah Akbar" cry â see this from Lion Of The Blogosphere
âAllÄhu akbarâ forbidden at New York Times
As we see in this article, when someone says âAllÄhu akbar,â the New York Times will now report that he said ââGod is greatâ in Arabic.â
Which is not the correct translation. âAllah is the greatestâ is the better translation of the phrase, indicating the belief that Islam is greater than all other religions. âAllahâ should never be translated into anything, because itâs a proper noun unique to Islam. You will never see the NY Times translate Islam to mean âsubmission to Allah.â